1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Elas saberão como fazer isso…

"Elas saberão como fazer isso."

Traduction :Elles sauront comment faire cela.

August 9, 2017

4 messages


https://www.duolingo.com/profile/enganchadito

Bon, je suis un peu mélangé avec «isso» et «isto»..... Les deux sont «cela» ??? Et non pas «ceci» et «cela» ??? Est ce que quelque pourrait m'éclairer sur ce sujet, «pleazzzzzzzzzz» ?


https://www.duolingo.com/profile/Joshua_Ludwig

C'est une question difficile même pour les brésiliens, mais il y a une règle:
"ISTO" quand l'objet auquel la personne démontre est près de la personne que dit. EX:
-Isto aqui é meu.
-Isto que está acontecendo é horrível!
"ISSO" quand l'objet auquel la personne démontre est loin de la personne que dit. EX:
-Isso aí é seu.
-Isso que aconteceu foi horrível!
Au quotidien on se fiche de cette règle (car c'est une différence minuscule). J'espère que ça ait t'aidé.


https://www.duolingo.com/profile/enganchadito

Obrigado. En effet, cela m'aide. «Ceci» c'est «près» alors c'est «isto» et «cela» c'est «loin» alors c'est «Isso».


https://www.duolingo.com/profile/profile417795

Je crois que on doit traduire aquilo par cela, mais il me semble que ceci ainsi que cela est bien pour isso et isto.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.