"Avevi avuto problemi?"
Tradução:Você tinha tido problemas?
7 ComentáriosEsta conversa está trancada.
1759
Por que não aceitou "Tinhas tido problemas.", já que se trata da segunda pessoa do singular?
1241
É um simples erro. É um procedimento padrão em tudos os cursos que envolvem português (de Duo e também geralmente) aceitar ambas formas, "tu" e "você", para expressar a 2° pessoa do singular (informal), seja "tu" italien, seja "tu" français ou seja "tú" espanhol.
As boas notícias é que esses erros estão sendo corrigidos; até hoje (27/08/2017) recebi quase quarenta emails aceitando respostas que sugeri nesto curso. Então simplesmente precisamos continuar informando.
Boa notícia - agora é aceito
1241
A coisa é que sem dúvida eu faço mais errores do que você, e portanto tenho mais oportunidades para reportar. Até agora (03/18) recebi algo como 200 emails.
It can be grammaticaly correct but i must be honest, i've never heard this sentence, only "hai avuto problemi?" using passato prossimo and not trapassato prossimo.
and yes, this sentence is conjugated in the second person singular :).