"Ich treffe ihn immer zufällig."

Traduzione:Io lo incontro sempre per caso.

August 9, 2017

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/carla220820

E che cosa ho sbagliato?Ho tradotto: io lo incontro sempre per caso!

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ChristianC49977

Io e lo sono uguali e marca errore

August 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Alessandro131804

in Italiano il pronome si può omettere e se utilizzato può essere un rafforzativo, comunque non è necessario come nel tedesco. Poi volevo far notare che si può anche apostrofare lo incontro con l'incontro ;-)

September 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gillana1

anzi si deve.....

March 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/kleinerMuck

Bei dieser Typographie ist lo und io nicht zu unterscheiden

July 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Non dovrebbe essere sbagliato dire "L'incontro sempre ..."

July 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/palmiramar_

"L'incontro sempre casualmente" dobbrebe essere accettato

June 22, 2019
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.