"Elle est restée avec ce garçon durant trois ans."

Traduction :Stette con quel ragazzo durante tre anni.

il y a 1 an

9 commentaires


https://www.duolingo.com/BELLESYLVIE
BELLESYLVIE
  • 25
  • 25
  • 14
  • 6
  • 3
  • 333

Pourquoi 'lei " est -il refusé en début de phrase ? Je pensais que c'était facultatif mais pas faux!! Quelqu'un peut il m'éclairer ? Merc d'avance

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Nanou664858

Je peux comprendre que l’italien utilise plus le passé simple que je français (selon ma grammaire), mais je ne comprends pas pourquoi le verbe rester se traduit subitement par stare, rimasta devrait être accepté.

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 20
  • 19
  • 6
  • 2
  • 2

D'où vient "stette", je ne comprends pas ce mot, pas plus que l'étrange construction de cette phrase.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/BELLESYLVIE
BELLESYLVIE
  • 25
  • 25
  • 14
  • 6
  • 3
  • 333

Je pense que la vraie traduction serait : elle fut ou elle restât mais pas" elle est restée" même si toutes ces traductions ont le même sens...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/RovoIT
RovoIT
  • 22
  • 7
  • 276

Pour ce qui concerne le français : "elle est restée" : j'envisage la durée des trois ans "elle resta" : je suis extérieur à la chose et je fais un constat

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/BELLESYLVIE
BELLESYLVIE
  • 25
  • 25
  • 14
  • 6
  • 3
  • 333

mon dieu quelle horreur !! oups oui "elle resta " et pas elle restat!! je suis désolée !!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/RovoIT
RovoIT
  • 22
  • 7
  • 276

Disons que seuls ceux qui ne font rien ne se trompent jamais ! Bonne continuation !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 23
  • 22
  • 18
  • 16
  • 16
  • 16
  • 88

"Rimase con quel ragazzo durante tre anni " = refusé ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jean-Francois_66

è stata devrait être accepté

il y a 10 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.