"Miajamikojvojaĝiseksterlanden."

Traducción:Mis amigos viajaron al exterior.

Hace 1 año

2 comentarios


https://www.duolingo.com/Cristobal236372

"Mi iras Parizen", quiere decir que vas en esa dirección, pero no necesariamente que llegaste a París. Es decir "voy hacia París". Entonces la frase "Miaj amikoj vojaĝis eksterlanden" habría de traducirse "mis amigos viajaron hacia el exterior". El sistema no acepta este "hacia"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Quizás simplemente porque en español eso no se dice: la frase es "viajar al exterior", no "viajar hacia el exterior".

Pero entendiste muy bien la frase. :-)

Hace 1 año
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.