"Kiam vi diros al li, ĉu vi amas lin?"

Traducción:¿Cuándo le dirás si lo amas?

August 9, 2017

8 comentarios


https://www.duolingo.com/MIMINE820221
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 18

El papel del administrador es muy importante para mi ya que algunas veces tengo también preguntas y si no tengo respuestas claras siguo haciendo los mismos errores. Las notas no son suficientes así que te agradezco Jorge.

September 28, 2018

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Me alegra que mis comentarios te sean útiles (aunque aclaro que no soy administrador ni miembro del equipo de este curso: soy miembro del curso de esperanto de inglés).

September 28, 2018

https://www.duolingo.com/samseksam
  • 25
  • 23
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 4
  • 2

No está el "se", me confunde.

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

"Se" es una condición ("Se vi amas min, vi venos viziti min").

Si hablas inglés, te podría ayudar pensar que "se" es "if", y "ĉu" (en este caso) es "whether".

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/Yordi-David-29
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 2

Entonces en vez de traducir "ĉu" como "si", también se podría traducir como "que"?

August 7, 2018

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

No.

  • Kiam vi diros al li, ke vi amas lin? = ¿Cuándo le dirás que lo amas? (Ya sé que lo amas)

  • Kiam vi diros al li, ĉu vi amas lin?= ¿Cuándo le dirás si lo amas? (No sé si lo amas o no)

August 7, 2018

https://www.duolingo.com/Yordi-David-29
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 2

Ok, Dankon!

August 7, 2018

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

De dankinde. :-)

August 7, 2018
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.