"Ŝi loĝas en Domingo."

Traducción:Ella vive en República Dominicana.

August 9, 2017

8 comentarios


https://www.duolingo.com/jgcarcedo
  • 24
  • 22
  • 45

Santo Domingo equivale a República Dominicana y debería ser aceptado.

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Santo Domingo es la capital de la República Dominicana: no es lo mismo.

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/jgcarcedo
  • 24
  • 22
  • 45

Cierto, pero en el diccionario de Lernu (esperanto-español) da como traducción de "Domingo" (esperanto) Santo Domingo (español) y eso me confundió

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

En efecto, eso es confuso: además, si quieren decir República Dominicana, según la Akademio de Esperanto, eso es "la Dominika Respubliko".

Te aconsejo que si te vuelves a topar con esta oración, uses esa traducción y la reportes como que debería ser aceptada.

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/AlfaKruco

No todo el mundo asocia Domingo con Santo Domingo. Propongo cambiar el texto a traducir por "Sxi logxas en Santo Domingo" para que nadie dude de la respuesta

October 26, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Debes usar el botón de "Reportar un problema" para hacer este tipo de recomendación a los creadores del curso.

October 26, 2017

https://www.duolingo.com/realnowhereman
  • 17
  • 17
  • 16
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 462

Según el traductor de Google, República Dominicana es "Domingo" y Santo Domingo "Sandomingo", creo que así están bien y habrá que memorizarlas

February 13, 2018

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Honestamente no sé si eso es correcto o no, porque el traductor de Google es terrible en esperanto: yo no le creería ni la hora. :-) Te exhorto a que busques mejor en otras fuentes.

February 13, 2018
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.