1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "We love him."

"We love him."

Traducción:Lo amamos.

March 9, 2013

8 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/profile/MarlenyDeL

Hola desde Panamá, puse NOSOTROS TE AMAMOS me lo corregió a NOSOTROS LE AMAMOS. No entiendo la diferencia. : (


https://www.duolingo.com/profile/LeeRoccy
Mod
  • 1455

Hola MarlenyDeL.

Tu traducción se escribe diferente: "We love you." --> "Nosotros te amamos (a ti)."


https://www.duolingo.com/profile/WalterSego2

La diferencia es q NOSOTROS LE AMAMOS es como si se lo dijera a una persona con la q se habla acerca de otra. Es como si yo te contara el cariño que tengo sobre otra persona.


https://www.duolingo.com/profile/ianinzunza1

Cuando dices "nosotros te amamos" te refieres a un "tu" Cuabdo dices "nosotros LE amamos" te refieres a un "el/ella"


https://www.duolingo.com/profile/Yopitaaaa

es lo mismo que ''nosotros amamos a él'', solo que se escribe distinto.


https://www.duolingo.com/profile/LeeRoccy
Mod
  • 1455

Hola Yopitaaaa. No es lo mismo, así NO nos expresamos. Nuestro idioma nos permite decir: "Nosotros lo amamos a él" --> "Nosotros lo amamos" --> "Lo amamos"

¿A tu novio/a cómo le dirías: "Amor, yo amo (a ti)" o "Amor, yo te amo (a ti)"?


https://www.duolingo.com/profile/jiskalalita

ellos le aman, por qué no?


https://www.duolingo.com/profile/LeeRoccy
Mod
  • 1455

Hola Jiskalalita. "ELLOS le aman/ ELLOS lo aman" se escribe «THEY love him».

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.