"We love him."

Traducción:Lo amamos.

Hace 5 años

8 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/MarlenyDeL

Hola desde Panamá, puse NOSOTROS TE AMAMOS me lo corregió a NOSOTROS LE AMAMOS. No entiendo la diferencia. : (

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 1033

Hola MarlenyDeL.

Tu traducción se escribe diferente: "We love you." --> "Nosotros te amamos (a ti)."

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/WalterSego2

La diferencia es q NOSOTROS LE AMAMOS es como si se lo dijera a una persona con la q se habla acerca de otra. Es como si yo te contara el cariño que tengo sobre otra persona.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ianinzunza1

Cuando dices "nosotros te amamos" te refieres a un "tu" Cuabdo dices "nosotros LE amamos" te refieres a un "el/ella"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Yopitaaaa

es lo mismo que ''nosotros amamos a él'', solo que se escribe distinto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 1033

Hola Yopitaaaa. No es lo mismo, así NO nos expresamos. Nuestro idioma nos permite decir: "Nosotros lo amamos a él" --> "Nosotros lo amamos" --> "Lo amamos"

¿A tu novio/a cómo le dirías: "Amor, yo amo (a ti)" o "Amor, yo te amo (a ti)"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jiskalalita

ellos le aman, por qué no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 1033

Hola Jiskalalita. "ELLOS le aman/ ELLOS lo aman" se escribe «THEY love him».

Hace 3 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.