1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I drive for an hour."

"I drive for an hour."

Çeviri:Ben bir saat boyunca sürerim.

March 28, 2014

31 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/kablll

Neden for?ama neden? :)


https://www.duolingo.com/profile/bacio_

‘for’dan sonra zaman kavramı varsa(gün, hafta, ay, yıl vs. gibi) boyunca anlamını alıyor. for years: yıllarca, for decades: on yıllarca for ten minutes: on dakika boyunca ... gibi.


https://www.duolingo.com/profile/hmustak

"boyunca" açıklaması iyi oldu. Bende de oturmamıştı. Teşekkürler


https://www.duolingo.com/profile/Elcan649765

Adamsın çok teşekkür ederim!


https://www.duolingo.com/profile/BatuhanDzg

''Bir saatliğine sürerim'' de olabilir.


https://www.duolingo.com/profile/HlyaCihangir

Başka bir soruda ‘Ben bir saat boyunca sürerim. ‘ cevabını kabul etmediniz. Raporladım. Bu soruda doğru cevap olarak veriyorsunuz. Bu cümle ile ilgili değişik bölümlerdeki soruların cevaplarını incelemenizi rica ederim. Ben bir saat boyunca sürerim. Doğru Ben bir saat boyunca araba sürerim. Doğru.


https://www.duolingo.com/profile/sfkylmz

"Bir saattir sürüyorum." olmalı.


https://www.duolingo.com/profile/Gndoan7

Bence de. Bunlar ingilizce biliyor ama Türkçe bilmedikleri kesin.


https://www.duolingo.com/profile/BARIS_KARAMAN

I have been driving for an hour. Oluyor sanırım.


https://www.duolingo.com/profile/SerdalSoydan

bir saattir sürüyorum olmalı


https://www.duolingo.com/profile/sermimari

"ben bir saat için araba sürerim" kabul etmesi gerekmez mi?


https://www.duolingo.com/profile/BornoVAA

Araba ile ilgili bir kavram yok


https://www.duolingo.com/profile/sren464998

Tam karşılığı bu, önemli olan derdi anlatmak,bazen kabul ediliyor , bazen edilmiyor


https://www.duolingo.com/profile/Nesim55

Cümlenin Türkçe çevirisinde sıkıntı var. Almaca çevirisi " ich fahre seit einer Stunde" Ben bir saatten beri sürüyorum, veya ben bir saatir sürüyorum.


https://www.duolingo.com/profile/BrotherSis6

ABİ BEN DORU YAZDIM


https://www.duolingo.com/profile/Esra_2112

Bir saat sürerim dedim kabul etti (boyunca kelimesini yazmadım) Tabi beni kırmaz duolingocumm


https://www.duolingo.com/profile/Melisalison

a hour olması gerekmezmi? 'h' harfiyle başlıyor


https://www.duolingo.com/profile/bacio_

a ve an, okunuşa göre gelir kelimenin başına. hour okunuşunda h'ı yutuyoruz bu nedenle an hour oluyor. örnek olarak, university kelimesinde de aynı şey geçerli, a university diyoruz.


https://www.duolingo.com/profile/_.-.QUEEN.-._

A/an yazilisa gore degil okunusa gore gelir、HOUR>AUR seklinde okundugu icin de an gelir. (A universty...)


https://www.duolingo.com/profile/ErsinDogan

"bir saatliğine sürerim" doğru kabul edilmelidir. kesinlikle!


https://www.duolingo.com/profile/Yasemin191816

How about doing some English training together. Come on my group UENHKV


https://www.duolingo.com/profile/EmreEmrahK

During kullanılabilir mi


https://www.duolingo.com/profile/suhaomay

Bir saattir araba kullanırım ile bir saat boyunca arasında ne fark var.


https://www.duolingo.com/profile/AhmetPaket

Bir saat boyunca ben sürerim dedim yanlış dedi kitapsız.


https://www.duolingo.com/profile/necatidoan2

Ben bir saatliğine sürerim dedim olmadı


https://www.duolingo.com/profile/sren464998

Bir saat için neden kabul edilmiyor,


https://www.duolingo.com/profile/Denyil72

Cevabım. Doğrudur


https://www.duolingo.com/profile/Tuba981248

Doğru yaptım ama yinede sormak istediğim birşey var.I drive during an hour olmaz mı

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.