"Meine Eltern werden mich am Flughafen abholen."

Übersetzung:Mis padres me van a buscar al aeropuerto.

Vor 1 Jahr

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/Mhre1
Mhre1
  • 25
  • 25
  • 20
  • 10
  • 1318

Im Pons-Wörterbuch steht unter ". ir (venir) a buscar = (ab)holen. Van a buscar = sie holen ab. Der Satz heißt dann :Meine Eltern holen mich am Flughafen ab. Entsprechend den Regel müsste der Satz im Futur dann lauten: Mis padres me van a ir a buscar al aeroporto. Ich bin mir aber nicht 100% sicher ob das richtig ist. M.E. ist die Übersetzung von Duo aber falsch, aber es wird sicher nicht gändert werden.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 20
  • 13
  • 12
  • 8
  • 6
  • 2
  • 373

Ich denke, deine Vermutung ist richtig: ich hatte das übrigens mit vas a recogerme übersetzt.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Ralf_Th
Ralf_Th
  • 25
  • 3
  • 2
  • 38

Hmmh. Mein Spanischlehrer lehrte uns die Bildung des Futur folgendermaßen: ir + a +Verb im Infinitiv. Deine Formulierung ist meiner Meinung nach nicht korrekt/ gebräuchlich. "ir a buscar" bedeutet immer "abholen", wobei "ir" immer entsprechen konjugiert wird: Voy a buscar.... ich werde abholen; van a buscar..... sie werden abholen

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/joen236186
joen236186
  • 17
  • 10
  • 3
  • 2
  • 4

Die uebersetzung ist doch falsch. Suchen und abholen sind 2 verschiedene Woerter, in deutsch ubd auch in spanisch.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Manivolaja

Vor 5 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.