"There are kids in the room"
Translation:Mna watoto chumbani
Isn't ndani needed to indicate inside the room, or does the -ni suffix do that by itself?
It's mna. This in itself indicates an inside location.
kuna = there are (somewhere around here)
pana = there are (in this spot)
mna = there are (inside/in this enclosed space)
Just be careful not to confuse it with mna, you(pl) have.
OK, I've missed where the instructions that outline what you are sharing. Can you point me in the right direction so that I can go research please?
I've seen the locative info for in the locative information, but I don't see this one.
I really appreciate your pointing me in the right direction... Thank you