"Nur du und ich werden wissen wo du bist."

Traduzione:Solo tu ed io sapremo dove sei.

August 10, 2017

7 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/PascaleCol2

Direi di no. Mi sembra che "wo du bist " sia una frase secondaria e dunque si deve mettere il verbo della principale (wissen) alla fine della frase principale.


https://www.duolingo.com/profile/Melanie960766

Sinceramente non si capisce cosa vuol dire questa frase


https://www.duolingo.com/profile/ElisabettaRubino

Sarebbe corretto anche mettere wissen in fondo alla frase?


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Wo du bist, werden nur du und ich wissen.


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra147287

Tu e io è corretto uffa


https://www.duolingo.com/profile/Stefania75634

Sapremo dove sarai è corretto.


https://www.duolingo.com/profile/Monica903116

non capisco perché tradurre : " solo tu ed io sapremo dove tu sei" possa essere considerato un errore

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.