Direi di no. Mi sembra che "wo du bist " sia una frase secondaria e dunque si deve mettere il verbo della principale (wissen) alla fine della frase principale.
Sinceramente non si capisce cosa vuol dire questa frase
Sarebbe corretto anche mettere wissen in fondo alla frase?
Wo du bist, werden nur du und ich wissen.
Tu e io è corretto uffa
Sapremo dove sarai è corretto.
non capisco perché tradurre : " solo tu ed io sapremo dove tu sei" possa essere considerato un errore