1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Sono in pasticceria."

"Sono in pasticceria."

Tradução:Estou na pastelaria.

August 10, 2017

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/fmpontes

o sujeito oculto não poderia significar "loro" também?


https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

Já foi adicionado estão.


https://www.duolingo.com/profile/fmpontes

Mas o exercício é traduzir do italiano pro português. Eu não tenho como saber se vc está querendo que a frase seja na primeira ou terceira pessoa se não tiver o "io" antes. Se a ideia é evitar a ambiguidade, então que se coloque na frase em italiano a ser traduzida o "io" antes.


https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

sim concordo com o fmpontes.


https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

Já foi acrescentado a opção na 3° pessoa do plural.


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

O comentário de fmpontes está correto.


https://www.duolingo.com/profile/Nataliaazanha

Acredito que poderia


https://www.duolingo.com/profile/Lynx241

Como sei se é pastelaria ou confeitaria?


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

Na verdade aqui na Itália não tem pastelaria como as brasileiras. Sempre que se refere a confeitaria se utiliza PASTICCERIA


https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

Significa a mesma coisa, coloquei mais opções na frase.


https://www.duolingo.com/profile/Fintrenas

O sufixo adotado em português que designa esse local é "aria": pastelaria.


https://www.duolingo.com/profile/Nataliaazanha

Pasticceria é pastelaria ou confeitaria? Na traducao esta os dois


https://www.duolingo.com/profile/MariaRocha501323

Pastelaria onde se frita pasteis não existe na Itália.


https://www.duolingo.com/profile/Cesar_Maciente

Mesmo acrescentando, a minha resposta foi considerada errada

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.