"Tolvī vali mittyssy issi!"

Translation:All men are idiots!

August 10, 2017

This discussion is locked.


Wouldn't this more usually be 'Valar mittyr issa'? This sentence feels like it should have a more partitive sense in translation - 'all of the men are idiots,' or maybe 'every man is an idiot' with some changes in agreement: Tolvie vala mittys issa?


I think it has to do with the aorist not being used with the verb sagon very often. Valar mittyssy iksis would probably come off as pompous as far as I can tell, so I think it's said this way to avoid that, despite the fact that most "all x do y action" phrases would use collective plus aorist.

Learn High Valyrian in just 5 minutes a day. For free.