"Сенатор сказал, что не имеет ничего общего со скандалом."

Перевод:El senador dijo que no tiene nada que ver con el escándalo.

1 год назад

3 комментария


https://www.duolingo.com/julia-marakuya

Поясните, пожалуйста, оборот "nada que ver", когда он применяется? Можно ли сказать "nada de comun" (подсмотрела в словаре).

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 11

No tiene nada que ver - часто употребляемое выражение, значит "не иметь ничего общего с чем-то или с кем-то, не иметь отношения к чему-либо, что-то никак не связано с чем-то".

Ese hombre no tiene nada que ver con el delito. - Этот мужчина никак не связан с преступлением.
Eso no tiene nada que ver conmigo. - Это не имеет ко мне никакого отношения. Это меня не касается.

Можно сказать "nada en común", это синонимы.

Есть еще выражение nada fuera de lo común, это значит "ничего необычного, ничего из ряда вон выходящего".

А вообще-то, это предложение-призрак. Уже год назад поменяли основной перевод на "Сенатор сказал, что не имеет никакого отношения к скандалу.", а тут вдруг вылез откуда-то старый перевод :(

1 год назад

https://www.duolingo.com/julia-marakuya

Большое спасибо!

1 год назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.