1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "Los caballos comen."

"Los caballos comen."

Translation:The horses eat.

March 9, 2013



Surely the present tense in Spanish covers what we might say in English as both 'The horses eat' or 'The horses are eating'. The present participle crops up a lot in English, in circumstances that I would have thought would normally just be said using the present tense in Spanish (and French for that matter...).


You are correct. The horses are eating is an acceptable translation here. You may find this helpful: http://duolingo.com/#/comment/238029


Why does it sound like "cavalios" ? Is that how it is meant to be spelt?


Double-L is pronounced like a Y. In parts of South America, it's pronounced like a soft J (zh)! Just to confuse you.


Double-L is pronounced like a J always! Those who pronounce it like a Y are doing it wrong (even if it's their first language)


Inflecting certain written Bs as if they are Vs is a common pronunciation quirk in Spanish. I no longer remember why (maybe it's a dialect thing?) but it's not meant to affect the spelling of the word itself.


Yes, B and V are almost identical in pronunciation.


Darn it, the mujere makes a "r" sound like a "l".


Is it also possible to say "los caballos se comen"?


Yes and no. It'll be wrong for this exercise.

Los caballos se comen- (literally translated) the horses are eating. (real world translation) the horses are edible...

True in parts of Spain, but totally different meaning.

But, add an article and an noun, like 'the grass' and we get:

Los caballos se comen el pasto- the horses eat the grass/ the horses are eating the grass

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.