Translation:Is it cute?
Is this a common kanji? Or do most japanese people just stick with the hiragana in this case?
'可愛い' is correct kanji. We use prefer letters 'かわいい' or '可愛い'. We use freely because they are used in private rather than on the job. Hiragana is easy, so many people use about this. But both are okay. Depend on the situations, your favorite, feeling or so.
These type of helpful comments are where most Duolingo users really learn IMO.
Ah. Like "cute" is to "adorable" but in a formal/familiar sense. Same meaning, different situation.
Thank you, your reply. :D I see.
I am worry about if the person who is asked it is not angry. XD
'Are you cute' is literaly translation as 'あなたはかわいいですか', I think.
あなたはかわいいです。You are cute. :D
あなたはかわいいですか。Are you cute? : |
Sora, you make the perfect example of who I expect in Japan. Nice, polite, but curious and understanding. Your English has small holes but you seem to fix that quickly. I'm impressed, actually.
Translation, for example. In context, you used it wrong. It's a verb, and you were going for past tense. Remove -ion, replace with -ed. Similar to てした/ました except merged with the verb in question.
Either you have small holes in English or autocorrect screwed you. Either way, I'm impressed