1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "É difícil conhecer si mesmo."

"É difícil conhecer si mesmo."

Tradução:È difficile conoscere se stessi.

August 11, 2017

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/JosViturin

Penso que o erro da tradução, está na palavra "stessi", que está no plural. Deveria ser ...se stesso (si mesmo) ou seja: "è difficile conoscere se stesso"


https://www.duolingo.com/profile/123Delto

Está faltando uma palavra na pergunta "a si mesmo"


https://www.duolingo.com/profile/Noemy47770

Foi minha frase, mas o Duo pediu o acento no "se" = sè???


https://www.duolingo.com/profile/CarlaPascholati

Pra mim tb, não entendi....


https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

Trata-se de um provérbio "consocere se stessi" (conhecer a si mesmos); diferente de "conoscere te stesso" (conhecer a ti mesmo):

https://aforismimania.it/frasi-e-aforismi/frasi-aforismi-sulla-conoscenza.html


https://www.duolingo.com/profile/Giulia362984

A tradução está errada. O correto é "conoscere se stessO" https://dicionario.reverso.net/italiano-portugues/se%20stesso Não tenho a opção de reportar esta frase :(


https://www.duolingo.com/profile/gustavo263387

Nao deveria ser conhecer A si mesmo

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.