"We need to reach that train."

Vertaling:Wij moeten die trein halen.

March 28, 2014

2 opmerkingen


https://www.duolingo.com/profile/JefDeSmedt

Ik dacht dat "een trein halen" in Engels eerder "to catch a train" was. Het werkwoord "reach" geldt eerder in de betekenis van "to reach ... by train". Maar ik zal mij waarschijnlijk vergissen.

March 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LowlandPhilomath

Nee, ik ben het met je eens. Catching a train is de standaard uitdrukking. Ik durf niet met zekerheid te zeggen of ik ooit in deze context 'reaching a train' ben tegen gekomen. Dus ik zou zeggen dat het op z'n best een ongebruikelijk alternatief is.

March 29, 2014
Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.