1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "I had heard of this place."

"I had heard of this place."

Traducere:Eu auzisem de acest loc.

March 28, 2014

4 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/SimiAdyta

"Am auzit de acest loc" este traducerea corecta


https://www.duolingo.com/profile/Light177

timpul este gresit in traducerea ta. "am auzit" este perfectul compus iar in engleza se traduce cu "I heard" , pe cand in acest capitol invatam mai mult ca perfectul "i had heard" traducandu-se ca "eu auzisem" .


https://www.duolingo.com/profile/LolG945087

Esti handicapat zice has este la past tense adica la trecut!!


https://www.duolingo.com/profile/EusebiuAnt

Se pare ca exercitiul nu cere o traducere, ci o adaptare...

Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.