"Ela veste uma fantasia."

Traducción:Ella viste un disfraz.

Hace 4 años

15 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/PHScanes
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

Fantasia: roupas e acessórios para bailes e festas, como o Carnaval de rua do Rio

Disfarce: roupas ou acessórios para se passar por outra pessoa ou se enconder

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AngelChena07
  • 25
  • 25
  • 24
  • 22
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7

Gracias por explicar la diferencia entre FANTASIA y DISFARCE sin duda es algo útil.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/yeimysandoval

Me marca como incorrecta cuando la escribi bien

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ponchobalza

Ella luce un disfraz tambien esta bien

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SheilaBek

En Argentina no se dice asi. Hay que tener en cuenta el uso del lenguaje junto con la traduccion literal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Mabel-Lola-Rita

Si la traduccion dice uma ,no podemos traduccir un disfraz,salvo que disfraz es una palabra femenina.Tengo dudas o mejor dicho desconocimiento,si alguien fuese tan amable y puede explicar estoy agradecida.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/abdielpau

Disfraz es una palabra masculina por eso se debe de poner "un disfraz". Fantasia es una palabra femenina en portugués por lo tanto es "uma fantasia".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DavidPollo2

Creo que muchas palabras que en español son masculinas en portugués son femeninas y al revés, como "O leite", en español es femenino "la leche", pero en portugués es masculino... o "A água", que en portugués es femenino pero en español es masculino "El agua"... sólo hay que prestar atención y tener paciencia.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/a1dany
  • 12
  • 10
  • 7

Lo que pasa que hay diferencias en los gèneros en español y portugués por ejemplo la leche español en Portugués es o leite

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/blaligito2014

La palabra disfraz es masculina en español entonces se debe decir "el disfraz" o un disfraz.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/skaf22

Opino que disfraz es una palabra femenina por eso el uso de uma. Asi como en el castellano disfraz es masculino y se usa "un".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/HernanAban1

Si pensamos en español no vamos a entender el portugués. Hay palabras que en español son femeninas y en portugués masculinas y viceversa. Por ejemplo, decimos "la leche" (femenino) y en portugués es "o leite" (masculino); en español decimos "el viaje" (masculino) y en portugués es "a viagem" (femenino). El portugués no es un sinónimo del español, son lenguas distintas que pueden tener una misma raíz pero evolucionaron de forma diferente.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/HeidyMoral1

Excelente explicação é assim !!!!!!

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.