"How do we make soup?"
Translation:Cum facem noi supă?
Because in romanian it doesn't make sense. "em" from "facem" shows that we are making that action, so we don't need "noi" in the proposition
But it is "noi" after "facem" in the correct answer! Why does it go after, but not before the verb?
"Noi facem supă." is an affirmative sentence.
"Cum facem noi supă?" is an interrogative form, with emphasis to "noi" that is ussually understood. Here the word "noi" has the role of emphasizing the local specifics.
I think that it is for emphasis; but I do not know why 'Cum noi facem supă' is not accepted'. I understand that 'facem' presupposes 'noi' but it is surely not wrong to include it.