Help with translation
How would you translate 'Je me soûle au silence'
I know that it is about getting drunk (i think anyway) but I am not sure how the end of the sentence would fit in to the English translation, on silence or in silence ?
I think that the singer meant the opposite of the expression "to get drunk with the sound of one's own voice" (se saouler de paroles), so I would translate "I get drunk with silence".
Je me soûle au vin blanc/ je me soûle au whisky / je me soûle à la bière / "se soûler au" is a frequent expression in France