"Drīvose vali ābrī kirini issi."

Translation:Actually, the men and the women are happy.

August 11, 2017

12 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Natalie411895

Said the slave owner to the human resources worker.


https://www.duolingo.com/profile/knight33922

"men and women are actually happy" not accepted, ❤❤❤?!


https://www.duolingo.com/profile/Cailean_Seoilidh

I believe it is because you didn’t specify which men and women. That just means all men and women. It might accept “The men and the women are actually happy”.


https://www.duolingo.com/profile/shayaknyc

I translated "Drīvose" as "truly" and I was told I was wrong....is truly all that different from "in truth" or "actually" ?


https://www.duolingo.com/profile/nitrogentriiodid

'Drējī' is 'truly', 'drīvose' is 'actually' or 'in fact'


https://www.duolingo.com/profile/jdhdhe1

Don't give up!


https://www.duolingo.com/profile/AniketVerma9

is women an object here as there is a macron over i in abra and we know that it is accusative plural case


https://www.duolingo.com/profile/AustinGallant

Men and women are not happy everywhere. This is bs.


https://www.duolingo.com/profile/corzinza

Why when we translate "valar morghulis" we add "all"? (ALL men must die)


https://www.duolingo.com/profile/AllarnaBanana

Is it because Vali is men but Valar is all men?? (Genuinely asking lol)


https://www.duolingo.com/profile/VasilePopa15

I think it's something related with "hulis" but still dont know very good..


https://www.duolingo.com/profile/WhiteWolf907

I don't think so , all men are dying

Learn High Valyrian in just 5 minutes a day. For free.