"Yo hablo un poco de esperanto."

Traducción:Mi parolas iom da Esperanto.

August 11, 2017

11 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Vitruvius1

"Mi parolas Esperanton malmulte" debería ser correcta.


https://www.duolingo.com/profile/FrankMichael8

Por qué DA y no DE? Recuerdo haber usado DE muchas veces en frases similares.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque se trata de una cantidad de algo: "iom" es la cantidad, y "Esperanto" es de lo que se trata.

No puedes decir "iom Esperanto" porque "iom" es un adverbio, y un adverbio no puede modificar directamente un sustantivo. Por la misma razón dirías "litro DA vino", y no "litro vino", porque "litro" es un sustantivo y no puede modificar otro sustantivo.

"De" indica consistencia, uso o pertenencia, o sea que "botelo de vino" es una botella hecha para contener vino, mientras que "botelo da vino" es una cantidad de vino igual a una botella llena.


https://www.duolingo.com/profile/Carlos757606

"Mi iomete parolas esperanto" es yo hablo un poquito de esperanto, no un poco de esperanto. ¿ O son totalmente sinónimos IOM i IOMETE?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Hum, para serte franco yo traduciría "iom da Esperanto" como "algo de esperanto" (o sea, una cantidad no determinada, aunque presumiblemente pequeña), mientras que "iomete da esperanto" la traduciría como "un poco / poquito de esperanto"; en muchas ocasiones la diferencia entre esas dos frases es muy poca (¡o muy poquita!). :-)

Compara por ejemplo:


https://www.duolingo.com/profile/SantiagoCamblor

Ĉu ne estas ĝusta "Mi parolas iom Esperanton"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No. Después de "iom" (un adverbio) no puede ir un sustantivo. Si vas a poner un sustantivo, como "Esperanto", tienes que poner "da".


https://www.duolingo.com/profile/SantiagoCamblor

Ĉu ne estas ĝusta la frazo "mi aĉetis ankaŭ biciklon"? Mi pensis ke "da" estis nur por kvanto


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Jes, tiu frazo estas tute ĝusta, kaj vi pravas: oni uzu "da" post kvanto-vortoj (kiel "iom"), se oni volas doni pli da informo:

  • Hieraŭ mi manĝis multe!
  • Hieraŭ mi manĝis multe da pico!

https://www.duolingo.com/profile/NaranjaRosa

Mi iomete parolas Esperanton.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Tio ne estas la samo ol paroli iom da Esperanto.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.