1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Sofia faligis sian monujon e…

"Sofia faligis sian monujon en sian sakon."

Traducción:Sofía dejó caer su billetera en su bolsa.

August 11, 2017

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/RWAR300

¿No debería poder ser "A Sofía se le cayó su monedero en su bolso"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No, porque "faligi" quiere decir "igi fali", o sea, "hacer caer" o "dejar caer".

Tu oración sería algo como: "La monujo de Sofia falis en ŝian sakon".


https://www.duolingo.com/profile/NormaEraPr

Mi pregunta es: Por qué "en sian sakon" si eso no es acusativo?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Sí es acusativo: el acusativo de movimiento. Su billetera se movió, de estar fuera de su bolsa a estar dentro de esta.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.