"Sto per aprire la mia scatola."

Traduction :Je m'apprête à ouvrir ma boîte.

August 12, 2017

12 commentaires


https://www.duolingo.com/Maria746154

nous avons appris par DL " sto" ..je suis en train!!!!alors?

January 17, 2019

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale

Sto aprendo => je suis en train d’ouvrir

Sto per aprire => je suis sur le point d’ouvrir, je m’apprête à ouvrir.

January 17, 2019

https://www.duolingo.com/Maria746154

merci. Effectivement il y a le " per".

January 17, 2019

https://www.duolingo.com/Lesovy

Non seulement il y le "per", mais l'autre différence c'est qu'on utilise l'infinitif pour l'un, et le gérondif (en -ando ou -endo) pour l'autre !

Être sur le point = stare + per + infinitif

Être en train = stare + gérondif

January 29, 2019

https://www.duolingo.com/Maria746154

merci

January 29, 2019

https://www.duolingo.com/EddySembin

Si , avete ragione, je suis sur le point d 'ouvrir. Brava

April 11, 2019

https://www.duolingo.com/annemarie470188

Sur le point ne me semble pas etre signifié dans cette phrase.j avais mis prêt mais refusé. Per suffit il à indiquer sur le point?quelqu'un peut il m éclairer sur ce point?merci

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale

Stare per + infinitif = être sur le point de, s'apprêter à

C'est le futur immédiat.

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/Boris504493

Vado + infinitif est bon aussi? Plus ou loins utilisé?

September 13, 2018

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale

En italien, vado sous-entend un déplacement.

Vado a fare la spesa => je vais faire les courses

Parfois, en italien aussi, vado a + infinitif est utilisé comme futur proche, mais c'est ressenti comme étant un gallicisme.

September 13, 2018

https://www.duolingo.com/Fee1964

Est-ce que la boîte peut aussi signifier une entreprise ?

January 8, 2019

https://www.duolingo.com/pendesinia

Dans " Le Larousse " , je suis en train de jouer...... Donc ?

May 5, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.