1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Pagamos por um tomate."

"Pagamos por um tomate."

Traduction :Nous payons pour une tomate.

August 12, 2017

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Nous payons une tomate .


https://www.duolingo.com/profile/CordeiroJ

C'est pas plutôt: "Pagamos para um tomate." ?


https://www.duolingo.com/profile/IlVeroRossano

La prononciation de "tomate" en /to'matche/ est-elle habituelle ?


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

Au Brésil, oui. Au Portugal, non.


https://www.duolingo.com/profile/MartinShadock

Surtout au Sud du Brésil, même : au Nord, ça serait moins marqué.


https://www.duolingo.com/profile/IlVeroRossano

Merci pour la réponse. Donc la prononciation est globalement brésilienne sur DL ?


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

Elle est même totalement brésilienne en effet !


https://www.duolingo.com/profile/IlVeroRossano

D'accord. DL devrait le préciser sur l'appli et proposer les deux principaux accents, non ? Par ex. avec (b) brésilien ou (p) portugais.


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

Ce serait une très bonne chose !

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.
C'est parti