1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Lui si fa vedere."

"Lui si fa vedere."

Tradução:Ele mostra-se.

August 12, 2017

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

Que erro grosseiro de português. O pronome "Ele" atrai o "se", portanto o correto é Ele se mostra. Entretanto, ao traduzir ao pé da letra, também poderia ser "Ele se faz ver", está mais correto que "Ele mostra-se".


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Em Portugal não existe essa atração portanto não achamos que seja erro, grosseiro ou não. Dizemos exatamente como o Duolingo propôs: "Ele mostra-se". A questão só se coloca se a sua versão (brasileira) foi rejeitada o que não dá para perceber se aconteceu. Se o Duolingo aceita ambas as formas "se mostra" (Brasil) e "mostra-se" (Portugal), então está tudo bem.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.