"Lui si fa vedere."
Tradução:Ele mostra-se.
August 12, 2017
4 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
RuiBrando5
826
Em Portugal não existe essa atração portanto não achamos que seja erro, grosseiro ou não. Dizemos exatamente como o Duolingo propôs: "Ele mostra-se". A questão só se coloca se a sua versão (brasileira) foi rejeitada o que não dá para perceber se aconteceu. Se o Duolingo aceita ambas as formas "se mostra" (Brasil) e "mostra-se" (Portugal), então está tudo bem.
RuiBrando5
826
Embora a sua seja uma tradução literal, a tradução do Duolingo é melhor. "Ele faz-se ver" não se usa.