1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Он ясно меня видит."

"Он ясно меня видит."

Перевод:He sees me clearly.

March 28, 2014

32 комментария


https://www.duolingo.com/profile/icoolman

Clearly не может быть перед глаголом?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Обычно наречие способа действия расположено сразу за объектом действия глагола. В данном случае этот вариант препочтительнее, т.к. "clearly sees me" может быть истолковано "несомненно видит меня", "определённо видит меня", "точно меня видит". То есть, что вы уверены — он вас видит.


https://www.duolingo.com/profile/Marat.B

Ну Ок, пусть так будет истолковано, и что с того? Смысловая нагрузка то предложения от этого не меняется! Он точно меня видит! Он ясно меня видит! То есть человек А однозначно видит человека Б.


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Нагрузка разная:

  • Он меня хорошо видит.
  • Я абсолютно уверен, что он меня видит.

https://www.duolingo.com/profile/91gv2

к английской речи нужно просто привыкнуть... к её звучанию;)


https://www.duolingo.com/profile/sp.ark

В предыдущем задании допустил ошибку: Он очевидно не мальчик перевел как He is not a boy clearly (наречие рекомендовали поставить после is). В данном задании Он ясно меня видит значит, что говорящий видит кого-то отчетливо, без помех, не размыто. Поэтому в русском наречие ясно вполне может улететь в конец предложения, превратившись в отчетливо (четко). Любопытно, что если поставить ясно в начало фразы смысл изменится и станет одинаковым для обоих языков: Понятно, что он меня видит. В английском варианте clearly после He приобретает значение "без сомнения, практически 100%, однозначно". Таким образом, позиция наречия в обоих языках определяет смысловую нагрузку. Undoubtedly.


https://www.duolingo.com/profile/youkkaway

He is seeing me clearly - так можно сказать?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Сказать-то можно всё, только see и hear обычно не используются в этом времени (в своём основном значении)


https://www.duolingo.com/profile/youkkaway

Не знала, что они входят в список слов, которые не используют в таком виде, ок, запомню, спасибо!


https://www.duolingo.com/profile/vladislavrm94

можно уточнить, они не используются именно в present cont.?


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderSarzh.

Да, некоторые глаголы не употребляются в этой форме, например, to be, to see, to hear, to have (иметь), to knoe, to like, to love, to need, to think и некоторые другие.


https://www.duolingo.com/profile/CSergei1

To love например используется .still loving ...да и think-thinking где то встречался


https://www.duolingo.com/profile/amirhanov

He clearly sees me - почему не правильно?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

В этой позиции clearly обычно используется в значении «определённо, точно» (в смысле «несомненно, очевидно»).


https://www.duolingo.com/profile/amirhanov

Спасибо


https://www.duolingo.com/profile/LewKostyny

А почему He is clearly not a boy?


https://www.duolingo.com/profile/Lidiya21061942

Я тоже поставила в этом предложении clearly и конце, вышло в ошибку.


https://www.duolingo.com/profile/ArtemyGlinsky

He clearly sees me. Верно? Или нет.


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

См. выше.


https://www.duolingo.com/profile/g1C7

То есть нет


https://www.duolingo.com/profile/tseyter

Он видит меня ясно. Он ясно меня видит. В чем тут разница?


https://www.duolingo.com/profile/kOUw13

Ни как не пойму разницу: он меня хорошо видит и я абсолютно уверен что он меня видит. Из за этого не могу понять смысл перестановки. как это понять я не знаю.


https://www.duolingo.com/profile/Lidiya21061942

Почему нельзя использовать 'Perfectly' вместо "clearly"?


https://www.duolingo.com/profile/JackDra

Возможен такой перевод - he sees clearly (to) mine. ??


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Нет. Mine означает "мой". Clearly не там. В английском возможны такие положения наречия или обстоятельства (многое зависит от типа наречия):

  • в начале предложения: Sometimes people do stupid things.
  • в конце (после глагола и объекта): People do it every day.
  • "в середине", т.е. перед смысловым глаголом и после не-смыслового (или глагола be): People are sometimes fools. People always do the right thing.

Это всё. Обратите внимание, что между сказуемым и дополнением (объектом действия глагола) свободных мест нет :).


https://www.duolingo.com/profile/Pham..

Почему нельзя сказать "He can clearly see me" ?


https://www.duolingo.com/profile/elke570557

когда нужно писать clear а когда clearly


https://www.duolingo.com/profile/Crocodile65

Почему не "He sees me clear"?


https://www.duolingo.com/profile/Crocodile65

Почему clearly, а не clear? Clearly - это же, вроде, "несомненно", "явно", а не " ясно". "Ясно", "четко" - это же "clear", а не "clearly". Разве нет? А если имеется в виду "ясно, что он меня видит", то может надо написать что-то вроде "it is clearly he sees me". Нет?


https://www.duolingo.com/profile/1zFR2

Сами пишете в таком же морядке надо переводить, а у самих не в таком же порядке


https://www.duolingo.com/profile/Ivan554333

Учить какие либо правила касательно наречий,смысла,похоже,нет.Они хаотичны и противоречат друг другу.На одних сайтах правила одни,на других совершенно противоположные.Из-за этого в голове каша. Я совсем запутался с наречиями и не могу продвинуться дальше.Уже леплю в заданиях наугад,отчаявшись разобраться.Очевидно,только находясь в англоязычной среде на протяжении долгого периода времени,можна как то наработать расстановку наречий в предложениях.


https://www.duolingo.com/profile/xeJ54

Нельзя написать предложение на русском как "он видит меня ясно", чтобы не было ошибок в этих предложениях?

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.