I'm a bit confused where does your answer end and a comment starts... Anyway, the accepted answers are: Who [will take/is going to take/will have taken] [the/] responsibility for [this/it/that]?
I put, who will take responsibility for this, it was not accepted. I guess it needed a comma. Again we Americans have so many ways of saying something in varied ways and they all mean the same to us. we have altered the language to the point that someone from the nineteenth century would not understand what we are speaking. Constant change in terminology, there is certainly no status quo here.
Hi - "who will take responsibility for it". I understand that it is not one of the accepted answers but would like to know what the translation would be.