Even German Grenze, Dutch grens and their equivalents up in Scandinavia have these Slavonic roots (apparently brought to us by Martin Luther's bible)
Can you accept "frontier" please? I think it is the same as "border". (Native speaker of English)
To me, another English native, frontier suggests being on the border between somewhere you have just travelled through and somewhere that is unknown - unknown in terms of geography, knowledge or understanding. A "border" would suggest to me a boundary of known properties.