1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "The hat fits him perfectly."

"The hat fits him perfectly."

Traduction :Le chapeau lui va parfaitement.

March 28, 2014

21 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/levigston

On peut dire aussi "Le chapeau lui sied parfaitement".

March 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

En anglais, "to fit" veut dire "aller" avec le sens d' "être à la bonne taille" et "to suit" veut dire "aller" si on parle de la couleur, du style ... du vêtement.

Il me semble que "lui sied " correspond plus à "to suit" quà "to fit".

De plus, comme le verbe "seoir", qui se conjugue seulement à la troisième personne du singulier et du pluriel de certains temps, n'est pas un verbe facile à utiliser. On ne peut pas reprocher à Duolingo de ne pas le reconnaître et surtout de ne pas l'avoir mis dans la liste des verbes que devront étudier les anglophones lorsqu'ils apprennent le français.

March 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/helena222222

On ne dit jamais qu'un chapaux va à quelqu'un par la taille mais parce qu'il lui va bien...

April 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Le verbe "aller" avec le sens de "convenir" peut être utilisé aussi bien quand on parle de la taille d'un vêtement que lorsqu'on parle du style d'un vêtement.

Voici des exemples de traduction du verbe "aller" (avec ce sens) donnés par le dictionnaire Larousse : aller (bien) à quelqu'un

[taille d'un vêtement] to fit somebody

[style d'un vêtement] to suit somebody

(Les indications : [taille d'un vêtement] et [style d'un vêtement] sont données par le dictionnaire).

April 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/KRAZEII

son chapeau passe ... c'est le sens de la phrase

October 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AlexandreAub

Au quebec nous disons : lui fait

May 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jean-Claud814474

le chapeau lui fait parfaitement

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

"Le chapeau lui fait parfaitement" n'est pas une phrase correcte en français.

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/gsto2017

Ça se dit au Québec

January 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/KRAZEII

non dsl

October 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mestre827966

Est ce quon peut utiliser go ou go on?

April 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

On ne peut pas utiliser "to go" ou "to go on" quand on veut dire qu'un vêtement est à la taille de quelqu'un. En revanche, on utilise "to go with something" (aller avec quelque chose) pour indiquer qu'un vêtement est assorti avec un autre. Exemple: "your hat goes with your dress" (ton chapeau va avec ta robe".

April 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Andreacmdl

J'ai mis : "Le chapeau lui va très bien." C'est faux... "Parfaitement" et "très bien", ont pourtant le même sens, dommage.

December 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

"Le chapeau lui va très bien" : "The hat fits him very well".

December 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/cazain1

"le chapeau s'adapte parfaitement à lui" fonctionne aussi j'ai perdu à cause de ça :(

April 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/brisemenu

dans cette prononciation le "him' est completement evapore

November 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SamuelMpamfi

4 (2+2)-1 = 3 :Quick Math Qui a reconnu ?

July 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jean608656

On emploi pour un habit "à la perfection"

July 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/oateasse

'tient' ne va pas ici?

February 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Cassalaco

"sied" plutôt que la formule grossière et commune de "va", formule française qui convient parfaitement lorsque l'on parle de la tenue vestimentaire!!!

June 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Bilanah

"Le chat lui convient parfaitement" n'est pas différent de "Le chapeau lui va parfaitement". DL est interpelé. Merci

July 23, 2019

Discussions liées

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.