Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"There is blood on my arm."

訳:私の腕に血がついている。

1年前

5コメント


https://www.duolingo.com/wineroses

私の腕に血がある、でもいいじゃないの。

1年前

https://www.duolingo.com/PWsN3

「血が私の腕についている」にしたら、不正解になりました。 合っていると思うのですが、、、。

1年前

https://www.duolingo.com/emi987831

私も「血が私の腕についている」で不正解でしたが合っていると思います。

6ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「私の腕に血がある。」なぜ「ついている」とまで言えるのでしょうか?単に存在していると言っているだけでそれが「他の場所から来て付着しているのか」「出血しているのか」はこの文では何も言っていないのではないでしょうか?一般的に日本語で「ついている」と言った場合そこに単に存在する場合を言うこともありますが「付いて」と言う言葉は本来そのに無かったものが「付着する」という動作を伴うと考えられます。

1ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「私の腕の上に血がある」OKAMOTOさんのでたらめな説明があるので議論する気にもならない。

1ヶ月前