"You had cut the cheese."

Traducere:Tu tăiaseși brânza.

March 28, 2014

6 comentarii


https://www.duolingo.com/alfi383727

Poate sa fie corect, nu ma intereseaza, dar aceasta expresie este specifica zonei Oltenia, iar eu nu pot si nu vreau in ruptul capului sa vorbesc asa...

October 12, 2016

https://www.duolingo.com/LenaCosma

tu taiasesi este corect in romana

March 28, 2014

https://www.duolingo.com/boogiedan

hai lasa-ma

July 3, 2016

https://www.duolingo.com/Edy744227

E super ciudat taiasesi!!!

April 3, 2018

https://www.duolingo.com/londonboy65

alfi383727

June 7, 2019

https://www.duolingo.com/SuharovNec1

Taiasesi este regionalism. E acelasi lucru si corect taiasei

June 24, 2019
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.