"Ella bebe vino aunque no bebe cerveza."

翻译:她喝葡萄酒即使不喝啤酒。

1 年前

2 条评论


https://www.duolingo.com/dazedvicky
dazedvicky
  • 25
  • 15
  • 653

不太懂。

1 年前

https://www.duolingo.com/angeloyuki

第一个我必须说的是, 【她喝葡萄酒即使不喝啤酒 】肯定没有几个中国人第一时间看得懂,我个人觉得正确一点的说法应该是【她虽然喝红酒不喝啤酒】,en realidad ,la frase esta en si me parecio raro !!, no seria mejor decir , Ella aunque bebe vino ,no bebe cerveza , o sino , Aunque ella bebe vino pero no bebe cerveza , de esta manera se ve mucho mas fluido no , 你觉得呢——?

8 个月前
每天 5 分钟就能学西班牙语了!且完全免费!