"Ne ho ricevute un paio."

Tradução:Recebi um par.

August 13, 2017

16 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

É a primeira vez que encontro este "NE". Alguém explica? Eu traduziria " io ho ricevuto un paio. Copiar é fácil, mas eu tenho que entender o que leio. Obrigada

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Joshua_Ludwig

"NE"- partícula pronominal que exprime especificação ou complemento de agente (ou causa), substitui as seguintes expressões:
- di lui, di lei, di loro;
- da lui, da lei, da loro;
- di questo, di questa, di questi, di queste;
- da questo, da queste, da questi, da queste.
EXEMPLOS:
- Ho un amico a Roma, ma non ne (= di lui) ho più notizie.
(Ho un amico a Roma, ma non ho più notizie di lui)
- Ho conosciuto Lisa e ne (= da lei) sono rimasto affascinato.
(Ho conosciuto Lisa e sono rimasto affascinato da lei).

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Joshua_Ludwig

Não há nenhuma tradução equivalente em português.

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Colega , com a sua explicação ficou tudo mais claro para mim e creio até que há tradução equivalente em português. " Ho un amico a Roma, ma non ne (= di lui) ho più notizie".-Tenho um amigo em Roma, mas não tenho mais notícias DELE. ...NE= dele, dela,deles, delas

.

December 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Muito obrigada , professor JOSU. Vou ter de ler e reler tão bela explicação! Mais uns Lingots....

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HerculesNe4

Boa explicação, vou seguir a conversa.

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/eduardogobbo

É usado em vários casos. Gosto da síntese feita neste vídeo:

https://www.youtube.com/watch?v=evMjRzvwmGI

December 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

'Recebi um par delas» penso que devia ser aceito.

December 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Concordo

May 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/rosa.loure

Com o auxiliar "avere" não seria "ricevuto"?

April 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AdemirXavier1

É porque a coisa recebida é do gênero feminino e está no plural. No italiano o PP é como um participio adjetivado. Então, a tradução para o pt seria "Recebi um par DELAS". Algo assim passaria a mesma quantidade de informação.

April 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Vamos fazer uma pergunta: Recebeu um par de quê? " Recebi um par DELES/ DELAS=NE."

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

O "de que" já terá sido mencionado. Em italiano precisa de "ne" na segunda menção, mas não penso que será necessário em português (não é em inglês por exemplo).

"Quante torte hai ricevuto?"
"Ne ho ricevute un paio"

- "Quantos bolos você recebeu?"
- "Recebi um par"

"Loro ci hanno dato delle torte. Ne ho ricevute un paio"
- "Eles nos deram alguns bolos. Eu recebi um par"

Funciona assim, sem mais nada?

May 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AdemirXavier1

A tradução correta seria 'recebi um par deles'

March 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Carla261368

E por que é "ricevute" e não "ricevuti"?

March 21, 2019
Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.