1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Lui non voleva che la moglie…

"Lui non voleva che la moglie sapesse."

Tradução:Ele não queria que a mulher soubesse.

August 13, 2017

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/lillyverona

Nesse contexto "moglie" deve ser traduzido para o português como "esposa", e não como "mulher".


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Não será que "pode ser" mais do que "deve ser"?

"As palavras marido e mulher são as mais usadas pelos falantes."
https://duvidas.dicio.com.br/esposo-ou-marido-esposa-ou-mulher/

"A forma mais aceita para designar a mulher casada é, contudo, mulher."
https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/mulher-ou-esposa/1482

Contudo, nesse contexto talvez "sua mulher" (recusado) seja melhor, faça-o mais claro? Da internet:

"Ele não queria que sua mulher o acompanhasse na farra" Cultura Estadão

"o rapper não queria que sua mulher aceitasse a proposta para ela poder ficar cuidando dos gêmeos do casal"
Caras UOL

"Na mesma tarde, Iberê Camargo queria que sua mulher fosse até seu ateliê buscar seu último trabalho"
Folha de S.Paulo.


https://www.duolingo.com/profile/clgYHWbs

Se a tradução de moglie é mulher, como é em italiano a palavra esposa ? Nas lições iniciais mulher = donna; moglie = esposa. Não estão sendo coerentes com o que ensinaram no início. Favor rever ou me explicar.


https://www.duolingo.com/profile/Alan771040

Quando que a palavra "moglie" é mulher em italiano, meu Deus !!!


https://www.duolingo.com/profile/gbur97

Quando tem sentido de esposa.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.