1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Der Richter schreibt mit dem…

"Der Richter schreibt mit dem Lehrer."

Traduzione:Il giudice scrive con l'insegnante.

August 14, 2017

12 commenti


https://www.duolingo.com/profile/wofi2

"Der Richter schreibt mit (dem Kuli oder dem Stift) an den Lehrer." oppure: "Der Richter schreibt sich mit dem Lehrer" ( Der Richter schreibt dem Lehrer und der Lehrer schreibt dem Richter)


https://www.duolingo.com/profile/MauroSergioP

Io non ho capito niente. D'altronde, trattandosi di un corso di tedesco per chi è di lingua italiana, i commenti andrebbero spiegati in italiano... Ciao.


https://www.duolingo.com/profile/tanataviele

vielleicht schreiben sie zusammen an eine andere Person? :-)


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra800342

Sono d'accordo. Anche a me la forma di Duolingo sembra sbagliata.


https://www.duolingo.com/profile/hamlet444

il giudice scrive col maestro ...la dà sbagliata, pur ringraziando per l'opportunità che dà Duolingo, ritengo che sia molto da migliorare


https://www.duolingo.com/profile/enzo847561

Molto termini sono sbagliati....


https://www.duolingo.com/profile/maxfase

Duolingo dovrebbe accettare "col" al pari di "con il"


https://www.duolingo.com/profile/franco935087

tutto sbagliato e surreale


https://www.duolingo.com/profile/sebastiano894947

Se fate la traduzione con l'articolo contratto dall' apostrofo è inutile specificare la declinazione ed il genere in tedesco .......preferisco pensare al solito che desiderate ottenere una maggiore attenzione sulla differenza del caso dell'articolo den.......dem Ma come vedete si fa confusione


https://www.duolingo.com/profile/Toni860558

Questa frase è sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/Alma766098

in italiano non si dive scosi' scrivere e' intensitivo scrivere a chi di che cosa su che cosa ma a chi

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.