1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "They import their oil."

"They import their oil."

Fordítás:Importálják az olajukat.

March 28, 2014

23 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/zsalica

Ide nem az lenne a helyes magyar forditas hogy : importaljak az olajukat????


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

Dettó, de ilyen esetben jelentsétek a hibáknál, legfeljebb nem fogadják el! ha viszont több bejelentés érkezik valszín hamarabb javítanak. )


https://www.duolingo.com/profile/leslie1952

Importálják az olajukat. Ezt írtam és elfogadta. Másik lehetséges jó válasznak írta ki a fenti fordítást, amivel szemben vannak kétségeim.


https://www.duolingo.com/profile/zsalica

akkor egyetértünk :)


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

(2014.11.27) már javítva


https://www.duolingo.com/profile/Bauer01

Szerintem helytelen az olajat fordítás!! A "their" egyértelművé teszi hogy az "Övék" Az olaj akkor The lenne és nem their.


https://www.duolingo.com/profile/WelveBudap

Nekem azt irta ki, h az a helyes megoldas eleve, h Importaljak az olajukat


https://www.duolingo.com/profile/Gizus123

Ti hallotok különbséget a géphangnál ebben az esetben a "their" és a "there" között?


https://www.duolingo.com/profile/vendree

Sőt, a "They" is hasonlóan hangzik! Üdv: VE


https://www.duolingo.com/profile/fectroll

there - dhear, their - dheir


https://www.duolingo.com/profile/ronikukac

Az "olajat importálnak" sem felel meg, legutóbb az "Beszállítják az olajat" sem volt jó. Ezt a mondatot, nagyon sok módon le lehet fordítani, de csak kettőt fogad el...


https://www.duolingo.com/profile/LszlUgrai

Azért nem kell az "olajukat" fordítani, mert a mondat gyakorlatilag azt jelenti, mint a magyar "Importálják az olajat" A magyar mondatból világos, hogy azt az olajat importálják, amit használnak, mert nincs saját termelésű olajuk, ha az angolban a "the" szót használnánk akkor egy konkrétan meghatározott. olajra gondolnánk, egy szállítmányra például. Szerintem. :)


https://www.duolingo.com/profile/Sztankay54

Kinek az olaját importálhatnák egyébként?


https://www.duolingo.com/profile/gaalmosch14

Importálják olajukat mért nem jó???


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2333

Hiányzik a határozott névelő. My son. - A fiam. Their oil. - Az olajuk. Your book. - A könyved. stb.


https://www.duolingo.com/profile/gaalmosch14

Mért kell az "az"???


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2333

Mert így használják. Érdemes megjegyezni. Pl: My son. - A fiam. Their oil. - Az olajuk. Your book. - A könyved.


https://www.duolingo.com/profile/deninho777

Your book - A könyved vagy A könyvetek... ;)


https://www.duolingo.com/profile/gaalmosch14

Ok értem. Köszi.


https://www.duolingo.com/profile/Franktamas

Folyamatosan hibat ad ki a "Beszállítják az olajukat" válaszra (gamebreaker bug)

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.