1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "You must be a light switch; …

"You must be a light switch; you turn me on when I see you."

Übersetzung:Du musst ein Lichtschalter sein; du machst mich an, wenn ich dich sehe.

March 28, 2014

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/HenryvonHaag

Du musst ein Lichtschalter sein; du machst mich an sobald ich dich sehe wird auch als richtig bewertet

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/alexander.906785

Wie würde es heißen, wenn man anstatt von "musst" müsstest nimmt?

March 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Munuel1st

You ought to be... zum Beispiel

April 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MSieg

Je nach Kontext sind "ought to be" und "should..." richtig, wie auch Munuel1st schon schrieb.

June 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/skyjo77

Außerdem: "would have/need to (do)". Für "must" oder dergleichen würde in der Vergangenheit nur noch "had to" verwendet werden.

October 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Krisbaudi

Sagt man so etwas tatsächlich in Amerika, ohne einen Vogel gezeigt zu bekommen?

November 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/deromen

Wahrscheinlich kann man diesen Satz sowieso nur sinnvoll anwenden, wenn man ein Armleuchter ist :D

December 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Krisbaudi

LOL, das ist doch mal eine logische Erklärung.

December 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Elice303

Das hab ich mich auch grad gefragt... xD

November 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JuttaMagnu

So ein Quatsch, really nonsense

December 1, 2017
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.