"Podes perguntar quanto custa?"

Tradução:Puoi chiedere quanto costa?

August 14, 2017

11 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Mas chiedere não é pedir? E Domandare não é perguntar? Quanto mais estudo menos sei.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Parece que há uma diferença mais que talvez seja mais sutil em italiano do que em português, e que frequentamente são sinonimos. De acordo com Treccani, ambos são possiveis aqui:

"Domandare – 1. tr. Rivolgersi con parole a qualcuno per ottenere risposta: domandagli come si chiama, che cosa vuole, perché non è venuto prima, se gli occorre qualcosa, ecc.; d. l’ora; d. il prezzo di un oggetto, chiedere quanto costi"

http://www.treccani.it/vocabolario/domandare/

"Chiedere - b. Rivolgersi a qualcuno per sapere una cosa, domandare: ch. l’ora; ch. un’indicazione, un’informazione; ch. il prezzo di un oggetto;"

http://www.treccani.it/vocabolario/chiedere/

E de acordo com um curso de italiano:

"Chiedere - 2 domandare per sapere: chiedere informazioni, notizie, l'ora"

Este curso descreve o uso de ambos e diz isso sobre o equivalentes em espanhol:

"Chiedere per avere = pedir
Chiedere per sapere = preguntar"

http://elsaitalianoavanzato.blogspot.com/2008/04/chiedere-e-domandare.html


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Obrigada colega pelos links. Continuação de bons estudos.


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

Você está certo. Aqui pode usar tanto CHIEDERE quanto DOMANDARE


[conta desativada]

    Ti posso chiedere una cosa? Posso te pedir uma coisa? é como o verbo to ask. Não sou portguês mas creo que são as meisma coisa.

    Domando a Luca che lui sa tutto. Pergunto a Luca que ele sabe tudo. Em este caso é como em português com o verbo perguntar.


    https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

    Oi colega! Chiedere= Pedir ....Domandare = Perguntar. Estamos de acordo, mas então a tradução do Duo não está bem. Puoi chiedere? Podes perguntar?


    [conta desativada]

      A minha opinião ambos as respostas são certas: puoi chiedere quanto costa? Puoi domandare quanto costa? São a meisma coisa ;).

      Nós usamos ambos por que não há diferenças xD.


      https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

      Em Portugal os verbos pedir e perguntar são bem diferentes. Eu peço-te dinheiro. Eu não te pergunto dinheiro. Eu pergunto pela tua mãe . Eu não te peço pela tua mãe. Enfim ,tenho de comprar uma gramática italiana. Muito obrigada por querer ajudar. Bons estudos.


      [conta desativada]

        Agora eu entendo...eu notei a meisma coisa com o espanhol..todavía há uma difrença muito pequena agora que penso:

        domandare: eu vou pedir mas espero uma resposta da outra pessoa.

        chiedere: pedir ou perguntar mas não espero uma resposta.

        Eu não conheço uma boa gramática italiana mas conheço dos cursos muito bons que usei para aprender potuguês:

        assimil: http://fr.assimil.com/methodes?base_language=6&learn_language=4&level=&collection=1&country=&regional_language=

        Se sabe bem inglês eu conselho:

        MT: http://www.michelthomas.com/learn-italian.php

        Pimsleur: http://www.pimsleur.com/learn-italian

        Language transfer: http://www.languagetransfer.org/

        Mas conselho como inicio assimil que tem o escrito também ;).


        https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

        Obrigada pelos links. conheço bem o método assimil, mas gosto muito do DUOLINGO. Com este método tenho aprendido muito. Boa continuação.

        Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.