"Sabatovieneprimadidomenica."

Tradução:Sábado vem antes do domingo.

1 ano atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/Gottlieb3
Gottlieb3
  • 17
  • 14
  • 11
  • 11
  • 10

No dicionário a preposição DI em Italiano é mostrada como a preposição DE em Português. Então "Sábado vem antes de domingo" deveria ser aceito. Este site deveria ser mais pragmático, porém muitas vezes se apega a preciosismos acadêmicos e isto não ajuda em nada, pelo contrário, só atrapalha.

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/Behco
Behco
  • 16
  • 13
  • 10
  • 2
  • 2
  • 15

Gosto da primeira parte da sua fala. Mas não vou dar +1, pois não gosto da segunda parte. Acho que sim, deveria ser aceito "DE". Mas por outro lado o site deve sim se ater aos lindos e encantadores preciosismos da linguagem, que tornam cada língua deliciosa de se aprender e são a barreira de frente contra excesso de estrangeirismos e outros vícios da linguagem. Resumindo: concordo com a conclusão, discordo da argumentação.

3 dias atrás

https://www.duolingo.com/MariaLuciaArago

Acho que costumamos dizer mais frequentemente "de domingo", ou, na melhor das hipóteses, igualmente "do domingo".

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/Giulia287561

Não sei porque caberia o artigo definido aqui "de+o". Qualquer que seja o sábado vem antes de qualquer que seja o domingo. "antes de domingo" me parece correto.

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/Kate501690

O sábado vem antes DO domingo.

1 ano atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.