1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Alguém me disse isso."

"Alguém me disse isso."

Tradução:Someone told me that.

March 9, 2013

30 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/rmarlley

Minha dúvida está no said e told.


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Por favor leia os comentários abaixo, pode ser que tenha sido resolvida agora =]


https://www.duolingo.com/profile/LucianAlves

Coloquei "Someone said me that" e deu errado... =(


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Porque está errado. =( Mas quase!
Não pode dizer "said me" em inglês. Então com "said" a frase tem que ser "Someone said that to me"

Espero que ajude, LucianAlves!


https://www.duolingo.com/profile/NQM

Alguém sabe me explicar por que 'this' não pode ser usado nesse caso?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Porque this é traduzido para isto (aqui). That é traduzido para isso (aí) ou aquilo (lá). Bons estudos! =)


https://www.duolingo.com/profile/abda.perei

Pq said não é aceito?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Como escreveu a frase?


https://www.duolingo.com/profile/ursines

Podemos dizer said no lugar de told?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Sim, mas aí tem que modificar a frase: "Someone said that to me"


https://www.duolingo.com/profile/CarolinaCe811197

O "tell" é utilizado para alguém mais específico: You tell me. Enquando o “say” é um verbo normalmente usado para reportar ou reproduzir o que alguém disse, ou seja, ele é muito usado no discurso indireto. Dessa forma, o mais importante é mesmo a mensagem e não quem a reproduziu ou para quem.

John said that Janet broke up with him. (John disse que a Janet terminou com ele.) Há também o caso onde "tell" pode ser substituído por "say to"


https://www.duolingo.com/profile/h3rman

‘Someone ‘ e ‘ somebody ‘ significam a mesma coisa: ‘alguém ‘. Dependendo do contexto podemos ainda traduzir como ‘uma pessoa ‘. Porém, no geral, será ‘ alguém‘.

This/that significam "isto, isso".

"That" se refere a algo mencionado anteriormente; "this" se refere a algo mencionado anteriormente ou algo que vai ser mencionado .


https://www.duolingo.com/profile/gbauermann

por que somebody está errado?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Se não foi aceito, por favor reporte diretamente na correção =]


https://www.duolingo.com/profile/donizetejoao

por que that e não this?


https://www.duolingo.com/profile/_Jardel_

Veja se entende:

That (plural those) é usado para objetos ou pessoas que estejam longe (aquele, aquela, aquilo).

Por analogia se aplica a coisas que aconteceram em um tempo pretérito (passado), isto é, temporalmente distante.

Erro? Corrijam-me!


https://www.duolingo.com/profile/Raidam

Troquei "that" por "this" :(


https://www.duolingo.com/profile/lylianpenteado

somebody have said this to me = somebody said this to me = somebody told me this


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Sim! Com pequenas correções:
somebody has said that to me = somebody said that to me = somebody told me that


https://www.duolingo.com/profile/vlucia49

Por que não é "this" ?


https://www.duolingo.com/profile/J0X3R

Somebody told me that foi aceito


https://www.duolingo.com/profile/demario089

poxa, eu acho que deveria aceitar "this" também, pois todo lugar que aprendi sempre me ensinaram: this = isso, these = esses/essas, that = aquilo, those = aqueles/aquelas ... se a frase fosse "Alguem me disse aquilo" ai eu ate concordaria que fosse somente o "that".


https://www.duolingo.com/profile/AnaCarolin451709

Por que é errado dizer "Anyone told me that"?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Porque "anyone" significa "qualquer um(a)"; ou seja "alguém" no sentido de "qualquer pessoa". Então fica estranho usar nessa frase. =]


https://www.duolingo.com/profile/WalberAzev2

Say: refere-se a citações ou afirmações. Tell: dar alguma informação e com a característica de ser sempre direcionada a alguém.


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Pois é, Duolingo, os alunos têm dúvidas e não tem quem as tire. Está na hora de criar um canal para resolver esse problema!


https://www.duolingo.com/profile/dpsau

Não entendi ainda o porque de não poder o 'this' em vez de "that' neste caso....


https://www.duolingo.com/profile/Vagnerteix4

Na minha opinião as duas formas estão corretas! someone told me that someone said me that

pois : (alguém me disse / alguém me contou), as duas formas fazem o mesmo sentido!


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

"Someone said me that" não está correto em inglês. Para usar "said" como tradução desta frase tem que ser algo como "Someone said that to me". =]


https://www.duolingo.com/profile/milton270645

Por que a frase "Someone said that to me", não pode ser "Someone said me that"????

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.