O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Alguém me disse isso."

Tradução:Someone told me that.

5 anos atrás

31 Comentários


https://www.duolingo.com/rmarlley

Minha dúvida está no said e told.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/vivisaurus
vivisaurus
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 1910

Por favor leia os comentários abaixo, pode ser que tenha sido resolvida agora =]

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/LucianAlves

Coloquei "Someone said me that" e deu errado... =(

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/vivisaurus
vivisaurus
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 1910

Porque está errado. =( Mas quase!
Não pode dizer "said me" em inglês. Então com "said" a frase tem que ser "Someone said that to me"

Espero que ajude, LucianAlves!

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/NQM
NQM
  • 10
  • 7

Alguém sabe me explicar por que 'this' não pode ser usado nesse caso?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/vivisaurus
vivisaurus
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 1910

Porque this é traduzido para isto (aqui). That é traduzido para isso (aí) ou aquilo (lá). Bons estudos! =)

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/abda.perei

Pq said não é aceito?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/vivisaurus
vivisaurus
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 1910

Como escreveu a frase?

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/ursines
ursines
  • 25
  • 140

Podemos dizer said no lugar de told?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/vivisaurus
vivisaurus
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 1910

Sim, mas aí tem que modificar a frase: "Someone said that to me"

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/CarolinaCe811197

O "tell" é utilizado para alguém mais específico: You tell me. Enquando o “say” é um verbo normalmente usado para reportar ou reproduzir o que alguém disse, ou seja, ele é muito usado no discurso indireto. Dessa forma, o mais importante é mesmo a mensagem e não quem a reproduziu ou para quem.

John said that Janet broke up with him. (John disse que a Janet terminou com ele.) Há também o caso onde "tell" pode ser substituído por "say to"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/h3rman
h3rman
  • 17
  • 12
  • 3

‘Someone ‘ e ‘ somebody ‘ significam a mesma coisa: ‘alguém ‘. Dependendo do contexto podemos ainda traduzir como ‘uma pessoa ‘. Porém, no geral, será ‘ alguém‘.

This/that significam "isto, isso".

"That" se refere a algo mencionado anteriormente; "this" se refere a algo mencionado anteriormente ou algo que vai ser mencionado .

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/gbauermann

por que somebody está errado?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/vivisaurus
vivisaurus
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 1910

Se não foi aceito, por favor reporte diretamente na correção =]

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/donizetejoao

por que that e não this?

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/_Jardel_
_Jardel_
  • 25
  • 25
  • 9
  • 2
  • 2
  • 349

Veja se entende:

That (plural those) é usado para objetos ou pessoas que estejam longe (aquele, aquela, aquilo).

Por analogia se aplica a coisas que aconteceram em um tempo pretérito (passado), isto é, temporalmente distante.

Erro? Corrijam-me!

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Raidam

Troquei "that" por "this" :(

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/lylianpenteado

somebody have said this to me = somebody said this to me = somebody told me this

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/vivisaurus
vivisaurus
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 1910

Sim! Com pequenas correções:
somebody has said that to me = somebody said that to me = somebody told me that

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/vlucia49
vlucia49
  • 21
  • 21
  • 18

Por que não é "this" ?

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/HenriqueBarreto

becouse is not "contoume isso" e sim "contoume isto".

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/J0X3R

Somebody told me that foi aceito

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/demario089

poxa, eu acho que deveria aceitar "this" também, pois todo lugar que aprendi sempre me ensinaram: this = isso, these = esses/essas, that = aquilo, those = aqueles/aquelas ... se a frase fosse "Alguem me disse aquilo" ai eu ate concordaria que fosse somente o "that".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/AnaCarolin451709

Por que é errado dizer "Anyone told me that"?

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/vivisaurus
vivisaurus
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 1910

Porque "anyone" significa "qualquer um(a)"; ou seja "alguém" no sentido de "qualquer pessoa". Então fica estranho usar nessa frase. =]

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/WalberAzev2

Say: refere-se a citações ou afirmações. Tell: dar alguma informação e com a característica de ser sempre direcionada a alguém.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/carteira
carteira
  • 25
  • 25
  • 24
  • 55

Pois é, Duolingo, os alunos têm dúvidas e não tem quem as tire. Está na hora de criar um canal para resolver esse problema!

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/dpsau

Não entendi ainda o porque de não poder o 'this' em vez de "that' neste caso....

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/Vagnerteix4

Na minha opinião as duas formas estão corretas! someone told me that someone said me that

pois : (alguém me disse / alguém me contou), as duas formas fazem o mesmo sentido!

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/vivisaurus
vivisaurus
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 4
  • 1910

"Someone said me that" não está correto em inglês. Para usar "said" como tradução desta frase tem que ser algo como "Someone said that to me". =]

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/milton270645

Por que a frase "Someone said that to me", não pode ser "Someone said me that"????

1 mês atrás