1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Their dog is still alive."

"Their dog is still alive."

Traducción:Su perro aún está vivo.

March 9, 2013

86 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/misterlefono

su perro sigue aún con vida debería ser válido


https://www.duolingo.com/profile/Nicaly

No totalmente de acuerdo, en ninguna parte se utiliza algo que debiese ser traducido como "seguir" o "con". Intentemos usar la traduccion mas cercana, saludos!


https://www.duolingo.com/profile/Carolina_Benitez

completamente de acuerdo... yo puse con vida, pues en nuestro español la conjugación de verbos es demasiado extensa.


https://www.duolingo.com/profile/javierblanco43

Desde luego, debiera serlo.


https://www.duolingo.com/profile/majova7

Yo puse su perra y no me la acepto, se supone perro y perra es dog igual para ambos sexos?


https://www.duolingo.com/profile/majova7

Pues yo puse perro y me lo acepto, pero en la traducción puso perra ja ja a tiene sus detalles me imagino irán corrigiendo con nuestras observaciones


https://www.duolingo.com/profile/mechita3000

Yo puse: El perro de ellos aun sigue vivo, y me la dieron por buena...


https://www.duolingo.com/profile/MIGUELANGEL3455

"su perro está aún vivo" y "su perro aún está vivo" donde radica la diferencia. ¿Alguién me lo puede explicar?. No logro ver la diferencia


https://www.duolingo.com/profile/Nicaly

Se oye raro en español pero en realidad no es incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/adromu

No hay ninguna


https://www.duolingo.com/profile/BRICENO33

NO HAY DIFERENCIA.


https://www.duolingo.com/profile/tragon

Yo escribi su perro se mantiene vivo, y me califico mal, pregunto que diferencia hay en (aun esta vivo, todavia esta vivo, se mantiene vivo, la question es que esta vivo no muerto


https://www.duolingo.com/profile/Nicaly

La utilizacion del "se" es voz pasiva en español, y voz pasiva en ingles tiene diferentes estructuras. Intenta de buscar la traduccion mas cercana.


https://www.duolingo.com/profile/edgsince

Por qué no se puede decir: su perro está aín vivo"


https://www.duolingo.com/profile/ldrc69

Yo puse: "su perro aun está vivo" y me la aceptó


https://www.duolingo.com/profile/juanjogonzalez

Yo he puesto lo mismo. Creo que debe admitirse como correcto


https://www.duolingo.com/profile/barlovento_i

yo escribí "el perro de ellos aun sigue vivo" no está mal Es claro que el español es mucho mas rico y tiene más posibilidades que el inglés pero bueno....


https://www.duolingo.com/profile/mariajoseoro

Su perro está vivo aún, debería darse por válido.


https://www.duolingo.com/profile/charlyfrutos

Su perro sigue vivo, debería ser válido


https://www.duolingo.com/profile/Juan_Galaverna

porque usan palabras muy duras...me hace recordar a mi perro que murio


https://www.duolingo.com/profile/Svetlianna

Lo siento mucho. Te entiendo perfectamente, también he perdido algunos perros a lo largo de mi vida. Y ahora tengo una perrita que además de ya muy vieja tiene diabetes, y esta frase me la recuerda :-(


https://www.duolingo.com/profile/Jmc8489

¿Por que esta mal "El perro de ellos sigue con vida"? porque no use literalmente still=aun


https://www.duolingo.com/profile/RocioTurcott

su perro sigue con vida....no entiendo porqué me la puso mal¿?


https://www.duolingo.com/profile/XaviEsp007

their-pronombre

sus

their, its, your, his, her

su

your, its, his, their, her


https://www.duolingo.com/profile/CarmenMira7

Yo puse su perra esta viva aun, en el español no afecta en nada el orden... en ingles si?


https://www.duolingo.com/profile/enrimend

su perro sigue con vida es relativo a still alive


https://www.duolingo.com/profile/ekpericorojo

Puse su perro sigue estando vivo, que significa prácticamente lo mismo pero ahi si me lo tradujo mal.


https://www.duolingo.com/profile/lcolingo

Creo que 'su perro continua vivo' debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/tonanzinhana

Si lo pongo con vida me pone MAL, vivo y también MAL, me empiezo a desesperar con su gramática¡¡


https://www.duolingo.com/profile/Alfredgmm

Correcto decir: "está aún con vida"


https://www.duolingo.com/profile/kilores

"su perro sigue aún vivo" y "su perro sigue con vida" tiene el mismo significado. No hay que traducir literalmente las palabras, por favor corregid.


https://www.duolingo.com/profile/josemari13

"Su perro vive AÚN", que me ha rechazado, es tan válido como "Su perro AÚN vive", que me señala


https://www.duolingo.com/profile/MixiTercer

Primero escribì: su perro esta vivo aùn y me salio la opciin de su "perra esta viva aun" ahora escrubo esto y me la ponen incorrecto. No entiendo porfavor revisen bien sus alternativas de respuesta


https://www.duolingo.com/profile/CeledinaMa

En esta oracion el orden de los factores no altera el producto . No entiendo tanta severidad


https://www.duolingo.com/profile/javitoG

tengo una duda .. no deberia ser their dog is still alives ? en vez de alive ?


https://www.duolingo.com/profile/Orlanny_Feliz

su perro aun sigue con vida >:(


https://www.duolingo.com/profile/Elorr13

Puse su perro esta aun con vida y no me lo valio!!! Ups


https://www.duolingo.com/profile/NNathalyCG

Como diferencio "duck" de "dog"?


https://www.duolingo.com/profile/k.arlosmedina

Duck es pato dog perro duck se pronuncia dag y perro dog


https://www.duolingo.com/profile/NeidaVivas

Their se usa para su de ellos para el plural y no singular


https://www.duolingo.com/profile/IVaFloRes

El perro de ellos vive aun. deberia ser valido


https://www.duolingo.com/profile/AgustinGue6

su perro esta todavia con vida

tambien deberia ser valido


https://www.duolingo.com/profile/RichardTuc2

La traduccio esta muy mal puso - their como suyo y es de ellos


https://www.duolingo.com/profile/Kath.XXI

Creen que alguien lea todas nuestras quejas?


https://www.duolingo.com/profile/DavidZahon

Seria correcto usar 'permanece' para still? O en ese caso la frase sería Their dog remains alive. Thank you


https://www.duolingo.com/profile/longinolr1

Perro o Cachorro es lo mismo? porque le había puesto cachorro y me lo marco como incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/javierblanco43

¿Es que hay, en Inglés, alguna diferencia semántica entre "aún" y "todavía"?


https://www.duolingo.com/profile/MarthaRosa19

En español continuar y seguir es lo mismo, ya me tienen harta


https://www.duolingo.com/profile/hidalingo

ayuda... en que momento uno debe usar "their"?... porque yo hubiera usado "his dog"


https://www.duolingo.com/profile/indio1370

Su perra Aun vive


https://www.duolingo.com/profile/JavierGmez202848

He puesto "perra" en lugar de "perro" y no me la ha dado por valida. ¿hay alguna diferencia en inglés entre perro y perra?


https://www.duolingo.com/profile/123rlozano

por que la traducción dice su perra y no su perro?


https://www.duolingo.com/profile/UlisesEric

Porque se usa el Their dog ?. Seria lo mismo que his dog o her dog?


https://www.duolingo.com/profile/Astreaisis-aqua

¿"Still" es un verbo?


https://www.duolingo.com/profile/SaraManghesi

por qué perra y no perro?


https://www.duolingo.com/profile/Mclau2324

Porque no todavia....


https://www.duolingo.com/profile/Mclau2324

Todavia =aun o me equivoco


https://www.duolingo.com/profile/k.arlosmedina

Cono se pronuncia still alive


https://www.duolingo.com/profile/ZulyCamacho

hay dijo there .l.


https://www.duolingo.com/profile/JamilconJ

Como saber si es perro o perra en el ingles?


https://www.duolingo.com/profile/AnthonyBlas20x

THEIR NO SE USA PARA PLURAL ??


https://www.duolingo.com/profile/AlejandraD731591

No escucha lo que uno dice bien


https://www.duolingo.com/profile/JessSanz4

Their= sus ( porque es plural) Her= su de ella His= su de él


https://www.duolingo.com/profile/paloma782377

Aún significa lo mismo que todavía y sin embargo no lo da por válido. Creo que deberia también valer.


https://www.duolingo.com/profile/Leonardo.Petardo

Me resulta imposible diferenciar el sonido entre "dog" y " duck"!!! :-(


https://www.duolingo.com/profile/Sebas534165

Puse la oración correcta y me la da como invalida.. Eee q es esto?


https://www.duolingo.com/profile/Carlos220797

Permace vivo y aun está vivo, son lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/DenisdeSon1

Que diferencia hay con "Su pero esta vivo aún"? me lo puedes explicar?


https://www.duolingo.com/profile/Gandalphs

No entiendo.Their es possesive de they, yo entendi la oracion asi: Sus perros estan todavia vivos. Si alguien me corrige.


https://www.duolingo.com/profile/lalomx

Es cierto que their se utiliza para el posesivo de ellos, pero lo que ellos poseen en este caso un perro se encuentra en singular "Their dog" si fuera their dogs entonces si hablaria de mas de un perro y seria valido utilizar como traduccion sus perros... Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Romero.Juan

De acuerdo debería ser your dog is still alive o his dog is still alive.


https://www.duolingo.com/profile/Xtian2020

No, aquí es "their"(su perro). Son "ellos" (they) los que poseen al perro, no importando si son unos o mas perros. Los adjetivos posesivos en ingles, SIEMPRE se refieren al que posee la cosa, nunca a la cosa poseída. Y en este caso se habla de un perro, y la única traducción posible de "their" es "su".


https://www.duolingo.com/profile/ernesto3000

duck y dog, suena similar, siempre me confundo.


https://www.duolingo.com/profile/sarhinfest

debería poder admitirse, su perro sigue con vida...


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

"el perro de ellos sigue vivo" me la dio por buena, ok


https://www.duolingo.com/profile/EdgardoRiv

yo usuaria mas "even" o "yet" para decir "aun" que "still", "their dog is even alive", pero igual se pueden usar las tres, aunque aqui con "yet" suena muy arcaico


https://www.duolingo.com/profile/SaulRdz

yet se usa en orciones negativas my load is not yet (mi carga no esta todavia


https://www.duolingo.com/profile/VitaaC

"Su perro vive todavía" también debería ser válido


https://www.duolingo.com/profile/silvioguerrero

Yo coloque su perro permanece vivo


https://www.duolingo.com/profile/Maria_Vig

no entiendo, porque their? no seria his dog? esta en singular...


https://www.duolingo.com/profile/javitoG

their porque el perro es de ellos .. no de el o de ellas sino de ellos .. their quiere decir ellos no importa si es uno o varios perros .. ahora si queres poner que son varios perros podes poner their dogs y ahi serian sus perros .. se entiende mas o menos lo que quiero decir ?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.