"Quelle est la mesure de la veste ?"

Traduction :Qual é a medida da capa?

il y a 1 an

9 commentaires


https://www.duolingo.com/tu.8zPhL49IGDAHg

Capa c'est couverture ... casaco ou entao jaqueta c'est la veste ou le manteau

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Valois914612

Capa : ciré imperméable. Jaqueta terme Brésilien. Sur ce site j'ai trouvé : https://www.dicio.com.br/pesquisa.php?q=palet%F3 paletó ou casaco : ces termes me semblent plus approprié pour veste. Qu'en pensez -vous ?

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Ararabr
Ararabr
  • 25
  • 25
  • 10
  • 646

21/09/2018 "Qual é a medida do paletó" est refusé. Je n'ai jamais vu "manteau" traduit par "capa"

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/PaulouF

"qual é a medida do casaco" devrait aussi être accepté, puisque "une veste" se dit aussi "um casaco".

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/yJSfkGlL
yJSfkGlL
  • 23
  • 12
  • 15

une cape en français n'est pas une veste

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Patricia2683

En français une cape n'est pas une veste.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/vivi630156

C est une blague cette traduction

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/BernardSab1

Pourquoi les propositions d'aide sont elles jaqueta et paleto qui sont toutes deux refusées ?

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/dadmax67
dadmax67
  • 25
  • 25
  • 9
  • 16

pourquoi "jaqueta" est-il faux ???

il y a 1 mois
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.