Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"Biz onların kızlarıyız."

Translation:We are their daughters.

0
4 years ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/nridgn

"we are their girls" olmaz mi?

6
Reply4 years ago

https://www.duolingo.com/BnyaminTet

İngilizce'deki kız ile kız çocuğu arasındaki farktan kaynaklı sanırım. Bizdeki oğul gibi bir şey.

1
Reply3 years ago

https://www.duolingo.com/RahenMivse

"we are daughters of them " is it true?

2
Reply4 years ago

https://www.duolingo.com/omercito
omercito
  • 16
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

İnsanlar söz konusu olduğunda 's kullanmaya özen gösterin ("of" da doğrudur; ancak "s"e tercih edilmez). Cansız varlıklarda ve insan olmayan diğer varlıklarda ise genelde (bazı istisnalar ve kalıplar dışında) of kullanmak doğru.

Tabi ki İngilizce'de "Them's" gibi bir ifade yok. Onun yerine Possesive Adjective dediğimiz İyelik Sıfatları var. Dolayısıyla "Their" sıfatını tercih etmeliyiz.

"Their daughters"

Ek bilgi: Aitlik durumlarında of, sahiplik durumlarında ise 's kullanmak daha doğru. Yani kapının anahtarı derken, kapı anahtara sahip değil; ama anahtar kapıya aittir.

23
Reply14 years ago