Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Il vaut mieux le laisser se reposer."

Traducción:Vale más dejarlo descansar.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Crissx___x
Crissx___x
  • 17
  • 10
  • 9
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4

¿No podría usar Es mejor dejarlo descansar?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/anatarrio

vale más dejarle descansar

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

"Por favor no reportes errores o problemas técnicos aquí" (Duolingo)


Hola anatarrio,
Al encontrar un error (por ejemplo un olvido de traducción posible), hay que reportarlo usando el botón "Reportar un problema".
Cfr. https://www.duolingo.com/comment/1470899

Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Victor121393

Más vale dejarlo descansar

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Mejor vale dejarlo descansar.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MAfrica1
MAfrica1
  • 20
  • 20
  • 932

Sigue sin aceptar "Es mejor dejarlo reposar" (Está reportado)

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Marcos549239

"vale más" significa "es más caro" distinto es "más vale" que puede significar "lo más adecuado ..." o "es mejor..."

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Ana314879
Ana314879
  • 25
  • 11
  • 77

En este caso en español el orden de las palabras no altera el significado de la oración. No todo lo que se traduce entre ambos idiomas tiene que ser la traducción literal del francés al espanol.

Hace 1 mes