- Forum >
- Topic: French >
- "J'aime griller la viande."
38 Comments
Somebody correct me if I'm wrong, but I believe the answer is "I like grilling THE meat" because the article "la" appears alone. If it read, "J'aime griller DE LA viande," then the answer would be "I like grilling meat (in general)" because "de la" refers to an unspecified thing or quantity. It's this right?
You should read this to have a full understanding: https://www.duolingo.com/comment/3683850
If that didn't clear it up for you, then tell me why or why not and I'll try to explain.
148
Is Duo then a particular form of French which is not necessarily acceptable in all cases to native French speakers?
The way I like to think about it, as a reminder to myself when to use it, is that to use 'la/etc.' form if you are talking about something in specific, eg. I like to grill meat specifically/especially - to put greater emphasis on the noun. This is just the feeling I get for this usage, and so far it helps me to get the correct answer on the questions - though whether in general it is correct i am not sure of
It would be "J'aime le pain" = I like bread OR I like the bread.
J'aime griller le pain = I like to grill the bread.
J'aime griller du pain = I like to grill bread.
J'aime griller de la viande = I like to grill meat.
With verbs of appreciation you use the definite article for generalities as pertains to the object of the sentence. Once you add a verb such as "griller", you're no longer talking about liking bread, but liking to grill bread.
No it would not be. "Faire" + a verb creates the causative voice.
Ex1-1 J'aime faire griller la viande
Ex1.-2 "I like to have the meat cooked."
It's the causative voice because "faire" causes the action following it to be done by someone else other than the subject. So in this sentence, "je" did not do the grilling.
No it would not be. "Faire" + a verb creates the causative voice, and the translation of what you wrote would be:
"I like to have the meat cooked."
It's the causative voice because "faire" causes the action following it to be done by someone else other than the subject. So in your sentence, "je" did not do the grilling.
232
I found this and it may be helpful?!?
The verb ‘aimer’ can mean ‘to like’ or ‘to love’ depending on the context and accompanying adverbs. allintolearning has said it most clearly for me by saying: In French, "aime" means "love " with people and "like " with things. For things that they love, they use a different verb "adore".
232
Why does one say j'aime FAIRE grille de la viande vs j'aime griller de la viande? So confused!!
The faire + verb construction came in with verbs that the subject of the sentence would normally be the object of the verb. The water boils. L'eau bruille. I am boiling in this suit. Je bruille dans ce costume.
In French if you want to turn these sentences around you have to use faire: Je fais bruiller de l'eau.
Griller is different in that the subject of the sentence is the one doing the grilling and the direct object is what is being grilled.